You’ve probably heard the famous quote “good artists borrow, great artists steal” (commonly attributed to Pablo Picasso, but most likely originating from T.S. Eliot).
Before you sound the alarms, there is a world of difference between creatively copying and blatantly plagiarizing. Plagiarism, at least in the context of writing, is the act of taking another person’s work, word-for-word, and passing it off as one’s own. It is never acceptable, excusable, or, in the simplest of terms, ok.
What I like to call “creatively copying” would probably make more sense if I used the analogy of walking down an art museum hallway. You’re surrounded on all sides by splendidly crafted paintings of every era, of every classical artist. Clearly, these are all masterpieces. Then, just as you think you’ve seen it all, something catches your eye, something that stands out from the rest. For you, it might be the extraordinary pointillism in Georges Seurat’s A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte or that singular, swirling gold moon in Vincent Van Gogh’s The Starry Night.
You find an element that speaks to you, and from there are inspired to create your own pointillistic piece or painting themed around that luminous, eternal moon.
I believe that the same principle applies to writing.
For example, I first read George R.R. Martin’s A Game of Thrones three years ago. As I read, I kept coming across small, striking descriptions that arrested me with how vividly they popped off the page into my mental image of the story. Every time I found one of these extraordinary wordings I would dog-ear the page, and by the time I got to the middle of the book I realized that there were just too many gems to continue damaging the paper. So I started to write them down.
This is just a small sample from my collection of descriptions.
What did I do with these phrases? Many remained untouched, isolated from their original sentences in the crumpled pages of my notebook. But I always kept them in the back of my mind, and as I was writing my novel I would suddenly remember the perfect pair of words for the perfect situation. I wouldn’t copy them directly, of course. “A reptile stare” became “a reptilian glare.” “Pale moon face” became “sunken, moon-shaped cheeks.” “Frog-faced” became “frog-like lips.”
I used the same technique for the rest of The Song of Ice and Fire series, and for many other books that stuck with me: Neil Gaiman’s American Gods, Patrick Rothfuss’ The Name of the Wind, Nicola Griffith’s Hild. They were just bite-sized, beautiful phrases, but one by one, they helped me to learn to look for remarkable qualities in simple descriptions.
I’m a firm believer that great writers must be great readers. And, by nature, a writer who reads is a writer who steals.
© 2016 Stellular Scribe